3. Waters of march (Águas de março)
O clássico de Tom Jobim, reconhecido internacionalmente, foi "copiado" na gringa pelo Garfunkel (o mesmo da dupla Simon & Garfunkel, autores de The Sounds of Silence). E olha, até que não soou mal!
2. A day in the life of a fool (Manhã de carnaval)
Aqui temos o caso de uma música que foi totalmente reformulada, mantendo-se praticamente só a melodia original. "Manhã de carnaval" é uma de minhas canções prediletas no âmbito nacional. Ela me acorda um Rio de Janeiro entre os anos 30 e 50, no qual o samba, a bossa-nova, o companheirismo e romantismo reinavam. Seguramente, bem melhor que o Rio de hoje.
1. Old photographs (Casinha branca)
Essa me pegou de surpresa quando eu descobri! Eu jamais imaginava que o clássico de Gilson, constantemente citado pela minha querida avó, cujo anseio é o mesmo que o do eu lírico da música, tivesse uma versão gringa. Mas, veio Jim Capaldi e me surpreendeu!
E você? Gostou de alguma releitura que a 'internacionalidade' produziu de nossas músicas? Conhece alguma legal? Compartilhe por aqui e comente!
0 Comentários